您的位置首页生活百科

张九龄作牛公碑原文及翻译

张九龄作牛公碑原文及翻译

的有关信息介绍如下:

张九龄作牛公碑原文及翻译

张九龄作牛公碑的原文和翻译如下:原文:《牛公碑》大唐开元十四年,岁次丙寅,五月丙午朔,十有七日壬申,粤州刺史张九龄,奉诏祭故相国燕国公张说于洛阳之北邙山。既葬,述其遗烈,勒铭于墓,以颂元后。公之先,出于有周,其苗裔曰晋,晋之世有张氏。自武公佐周,以迄于今,显融之迹,史不绝书。其后分流于魏,世为晋卿。及赵武灵王,胡服骑射,以强其国,而秦遂灭之。公子朝奔楚,楚以为上卿。其少子良,字子房,生于韩,而仕于汉,以韩、汉之佐,显名于天下。子房生不疑,不疑生高,高生安世,世以名德相承,至于博陵太守方进,而封乐昌侯,与功臣同爵土,列于汉朝。翻译:《牛公碑》大唐开元十四年,岁次丙寅,五月丙午初一,十七日壬申,我粤州刺史张九龄,奉诏在洛阳北邙山祭祀已故相国燕国公张说。安葬之后,我记述他的遗德,勒石铭文于墓前,以歌颂皇帝的恩典。张公的先祖,可追溯到周朝,其分支是晋国,晋国有张氏。从张武公辅佐周朝开始,直到如今,显贵的事迹在史书中不断记载。后来,张家的一支分流到魏国,世代担任晋国的卿相。到了赵武灵王时期,他实行胡服骑射,使国家强盛,然而最终还是被秦国所灭。张家的公子朝逃奔到楚国,被楚国任命为上卿。他的小儿子张良,字子房,出生于韩国,却在汉朝为官,以辅佐韩、汉两国的功绩,名扬天下。张良的儿子张不疑,张不疑的儿子张高,张高的儿子张安世,世代以名望和德行相继承,直到博陵太守张方进,被封为乐昌侯,与功臣同享爵禄和封地,位列汉朝朝廷。张九龄在撰写《牛公碑》时,不仅回顾了张说的家世背景,更着重强调了张说的功德与影响。他提到张说自武公以来,历代都有显赫的功绩,张氏家族的荣光在史书中不绝如缕。同时,他也对张说的个人品德和贡献给予了高度评价。张九龄对张说的赞美不仅体现在文字上,更通过勒铭于墓的方式,使张说的功绩得以长久传颂。张九龄在碑文中还表达了对先贤的敬仰之情。他提到张氏家族的先贤们,如张良等,都以名望和德行著称,为后世树立了榜样。这种敬仰之情不仅体现在对张氏家族历史的回顾上,更体现在对张说的赞美和缅怀之中。通过撰写《牛公碑》,张九龄不仅表达了对张说的敬意,更传承了张氏家族的文化传统和精神遗产。总的来说,张九龄作《牛公碑》不仅是对张说的个人功绩和品德的赞美,更是对张氏家族历史和文化传统的回顾与传承。通过这篇碑文,我们不仅可以了解到张氏家族的历史渊源和显贵事迹,更能感受到张九龄对先贤的敬仰之情和对家族文化的热爱与传承。